Recherche : resultats pour => traducteur

Tapez votre recherche ci-dessus (évitez les caractères spéciaux)

15 résultats trouvés dans nos articles


Comment choisir son prestataire de traduction ? 0 Commentaire(s)

Toute personne ou entreprise se lançant pour la première fois à la recherche d'un traducteur s'aperçoit vite que l'offre est pour le moins foisonnante. On s'y perd vite. traducteur ou traductrice indépendante ? Agence ? La fille de la compta qui a...

Il y a 8 an(s)

En savoir plus


Aider son traducteur, c’est s’aider soi-même 0 Commentaire(s)

Les clients s’étonnent parfois de recevoir des questions de la part du traducteur, considérant, et on peut le comprendre, qu’une fois la commande passée, ils devraient pouvoir s’en laver les mains jusqu’à la réception du produit fini. Pourtant, ce...

Il y a 7 an(s)

En savoir plus


Quel est le travail du traducteur ? 0 Commentaire(s)

Cette question vous parait sans doute un peu bête, et pourtant. Les idées préconçues concernant la traduction sont d'autant plus nombreuses que le grand public pense tout connaître de ce métier. La preuve par l'exemple... Je suis tombée sur la...

Il y a 7 an(s)

En savoir plus


Aller au moins cher en traduction ? 0 Commentaire(s)

Parlons aujourd’hui du nerf de la guerre, l’argent. Si les entreprises peuvent parfois consacrer des budgets faramineux à la création de contenus, d’une image de marque, de logos, véritable carte d’identité sur laquelle on est jugé dès le premier...

Il y a 5 an(s)

En savoir plus


Mais pourquoi le masculin l’emporte sur le féminin ? 1 Commentaire(s)

Au menu de cet article fleuve : Mais pourquoi le masculin l’emporte sur le féminin ? (et est-ce seulement vrai) Militantisme et hiérarchie des combats Faut-il protéger notre langue ? L’écriture inclusive est-elle politique ? Pourquoi le...

Il y a 2 an(s)

En savoir plus


Femmes invisibles : analyse d’une traduction à contre-sens 0 Commentaire(s)

J’expliquais dans un précédent article pourquoi, contrairement à une idée reçue, il arrive que ne pas traduire en français inclusif soit une faute de traduction, et même une faute grave. Voici un exemple concret de traduction infidèle parce...

Il y a 9 mois

En savoir plus


De l’importance d’une bonne relecture 0 Commentaire(s)

Nous évoquerons ici deux types de relecture tout aussi importantes L'auto-relecture Tout d’abord, la relecture que l’on fait après avoir écrit (ou traduit) un texte soi-même. Il vaut en effet mieux éviter de rédiger, puis de remettre immédiatement...

Il y a 5 an(s)

En savoir plus


La traduction automatique et Chat GPT, ça vaut le coup ? 0 Commentaire(s)

Dans cet article, je vous propose d'aborder la question de la traduction automatique, c'est-à-dire les services de type Google Traduction, et de la rédaction automatique (Chat GPT et consorts) On vous a sûrement déjà râbaché que "si c'est gratuit,...

Il y a 8 an(s)

En savoir plus