Recherche : resultats pour => traducteur
15 résultats trouvés dans nos articles
Tranchons la pomme de discorde en deux : rédaction inclusive et point médian Qu'est-ce que le point médian ? Je voudrais vous parler de façon plus détaillée de mon approche de la rédaction inclusive dans une série d’articles, en commençant par sa...
Cet article est pour vous si vous voyez l'intérêt de l'écriture inclusive, mais que vous ne voulez pas utiliser le point médian. Et si vous vous demandez encore pourquoi le masculin l’emporte sur le féminin, j’en parle là ! Pourquoi cet article ?...
L’autre jour, je révisais un article, notamment pour le rendre plus inclusif, sans point médian. J’en ai profité pour relever quelques modifications toutes simples que j’ai apportées. Je me suis dit que ça ferait une très belle démonstration de ce...
Aujourd’hui, je voudrais revenir sur une autre déclinaison de la traduction, la transcréation, encore trop méconnue et souvent confondue avec la traduction simple. La transcréation… traduire, c’est trahir ? “Transcréation” est un mot-valise entre...
Dans un précédent article, je vous parlais de transcréation, une forme de traduction qui consiste à adapter la traduction, à ne pas simplement traduire le texte d’origine, mais le recréer pour qu’il corresponde mieux à son public...
Je prends la plume aujourd’hui un samedi pour vous souhaiter une très bonne Saint Jérôme ! Pourquoi donc, me direz-vous ? Sachez donc que Saint Jérôme est le saint patron des traducteurs et traductrices ! De nos jours, le 30 septembre marque donc...
L'écriture inclusive, obligatoire quand je crée des textes ou des traductions pour vous ? Ma position vis-à-vis de l'écriture inclusive C’est une question que l’on m’a déjà posée, et la réponse courte, c’est non ! Oui, je suis adepte de la...
En savoir plus